Tłumaczenie części z angielskiego

Odpowiedz


To pytanie jest elementem zabezpieczającym przed automatycznym zamieszczaniem postów.
Emotikony
:D ;) :] :P :zly: :) :( :| :/ :kwasny: :zalamany: :znudzony: :niepewny: :hyhy: :wstyd: :rotfl: :papa: :zdziwko: :zdegustowany: :zawstydzony: :looka: :padam: :orany: :oczami: :przestraszony: :luka: :spi: :chytry: :cool: :cwaniak: :dontgetit: :suchy: :szok: :mad: :zakrecony: :dobani: :ok: :super: :cisza: :cenzura: :wsciekly: :!: :mur: :serce: :mur: :hurra: :rozpacz: :piwo:
Wyświetl więcej emotikon

BBCode włączony
[Img] włączony
[Flash] włączony
[URL] włączony
Emotikony włączone

Przegląd tematu
   

Rozwiń widok Przegląd tematu: Tłumaczenie części z angielskiego

Re: Tłumaczenie części z angielskiego

autor: veeefour » 2016-09-07, 20:00

Torque box to bedzie "zastrzal".

Re: Tłumaczenie części z angielskiego

autor: Rezor » 2016-05-03, 15:40

1. górny kawał blachy
2. dolny kawał blachy
:D
Sam nie raz szukam czegoś co ma odpowiednik w polskiej nazwie. tak na przykład K-member. Ni to rama pomocnicza, ni to sanki, a jak mechanikowi powiedziałem "to wzmocnienie pod silnikiem" to sobie nazwał "rama poprzeczna" :D. Naprawde niektóre części lepiej zostawić po angielsku i posiłkować się obrazkami.

Tłumaczenie części z angielskiego

autor: PatrykC » 2016-05-03, 15:28

Witam serdecznie,

tłumaczę listę części, która dotyczy Forda Mustanga. Czy wie ktoś może jak po polsku będzie brzmiało wyrażenie: torque box?
Dokładnie chodzi o:
1. right lower torque box
2. upper torque box

Czy ma ktoś jakąś sugestię? :)

1. https://www.google.pl/search?q=torque+b ... ox+mustang" onclick="window.open(this.href);return false;

2. https://www.google.pl/search?q=torque+b ... ox+mustang" onclick="window.open(this.href);return false;

Na górę